Avern / Averno
Louise Glück · Traducció: Núria Busquet
Pròleg: D. Sam Abrams
Inclou el Discurs de recepció del Premi Nobel de Literatura 2020
Primera edició: setembre de 2021
Edicions del Buc _ Poesia, núm. 24. Coedició amb la Institució Alfons el Magnànim
Rústica. 205 p. 20 €
ISBN: 978-84-122103-2-3 (Buc) / 978-84-7822-912-3 (El Magnànim)
Fragment de l’epíleg de Núria Busquet
Avern és la lava poètica quasi imperceptible que degota, empal·lideix amb la llum del dia i deixa anar l’aroma de la passió que sospitem que habita al fons del volcà. Hi ha, a les pàgines del llibre, el deix oníric que queda entre la realitat i el mite, el cos i l’ànima, l’amor i la mort. A Avern hi trobem la tríada: el marit, Hades, torturador invisible; l’esposa-filla, Persèfone, raptada per la mort, per amor i ara captiva, i la mare, Demèter, terra, vida, protectora, que torna la terra estèril quan està sense la seva filla.
Glück ens parla de la infantesa i la vellesa sense ni tan sols parpellejar. Fugint de complexitats metafísiques i profunditats forçades, explora el cos i la ment amb una acidesa que t’empasses com una llaminadura i et fa qüestionar la dimensió real de la poesia, regne a la vegada de la desil·lusió i la il·luminació.
«La seva és una poesia dolorida i dolorosa que creix al marge de la immediatesa, i que no resol els problemes que planteja, potser perquè són irresolubles». Manuel Castaño. El País. 10.10.21
«En alguns paràgrafs solemne, en altres més col·loquial. Glück t’atrapa». David Castillo. El Punt-Avui . 14.09.21